Kenya Style / 肯尼亚风格

Snows Of Kilimanjaro/乞力马扎罗山的雪

What he saw was as big as the whole world. It was incredibly white in the sunshine. It was the top of Kilimanjaro's square hill. So he realized that was where he was going. Hemingway's Snow on Kilimanjaro Mountain./他目之所及的像整个世界一样壮阔,雄伟高耸,在阳光下白得令人难以置信,正是乞力马扎罗方形的山顶,于是他明白了那就是他要去的地方——海明威《乞力马扎罗山的雪》

Kilimanjaro, the "African Roof", is the highest peak in Africa and is known as the King of Africa. Kilimanjaro Mountain is located in the northeast of Tanzania and south of the Great Rift Valley of East Africa, about 160 kilometers south of Nairobi, about 225 kilometers south of the equator and 3 degrees south latitude. It is a watershed between Tanzania and Kenya, a snow mountain and a volcano. As Hemingway describes it, the perennial snow on the top of Kilimanjaro is the only snow peak on the equatorial line, especially in the vast grasslands of East Africa./乞力马扎罗,“非洲屋顶”,是非洲最高的山峰,被称为非洲之王。乞力马扎罗山位于坦桑尼亚东北部,东非大裂谷以南,内罗毕以南约160公里,赤道以南约225公里,南纬3度。它是坦桑尼亚和肯尼亚之间的分水岭,雪山和火山。正如海明威所描述的,乞力马扎罗山顶常年积雪是赤道线上唯一的雪峰,特别是在东非广阔的草原上。

Great Migration, Natural Choice/大迁徙,自然的选择

You have to talk with the sun, the moon, the stars, the rivers, the lakes and the sea, shake hands with each tree, and grind with each straw-eared temple. Only then can you realize the great universe, the small life and the near death. —— Bi Shumin's 30,000 Li in Africa/你要和日月星辰对话,和江河湖海晤谈,和每一棵树握手,和每一株草耳鬓厮磨,你才会顿悟宇宙之大、生命之微、死亡之近。——毕淑敏《非洲三万里》

Natural selection and survival of the fittest are the laws of Darwin's theory of evolution. Perhaps it is not intuitive in human society, but in the animal world, it is absolutely true all the time. Looking for food, fighting, breeding, chasing, nurturing... Every link is not a drill, but a contest for life and a hymn. Every September in East Africa, there is a surge of life. Millions of animals run over the vast grasslands and migrate from Serengeti Park in Tanzania to the Masai Mara Animal Reserve in Kenya. This huge and spectacular animal migration is not only a search for food, but also a fight between life and death, between predators and prey. Zebras, wildebeests, antelopes and lions, cheetahs, crocodiles, these predatory beasts are playing out all the time. This dangerous and singing scene is called "the paradise of heaven". Crossing the Mala River, it is a rebirth of Nirvana. Jack London said that the ultimate aim of life is the ecstasy of life. When the Masai Mara prairie is dyed golden by the morning sun, when the Mara River rolls up the sand and dust that drifts to the other side of life, we can understand the true meaning of this sentence./自然选择和适者生存是达尔文进化论的规律。也许这在人类社会是不直观的,但在动物世界里,它始终是绝对真实的。寻找食物,战斗,繁殖,追逐,培育…每一个环节都不是训练,而是人生的较量和赞美诗。在东非,每年九月都会有生命的涌流。数以百万计的动物在广阔的草原上奔跑,从坦桑尼亚的塞伦盖蒂公园迁移到肯尼亚的马赛马拉动物保护区。这种巨大而壮观的动物迁徙不仅是为了寻找食物,而且是为了生存与死亡、捕食者与猎物之间的斗争。斑马、角马、羚羊和狮子、猎豹、鳄鱼,这些捕食性动物一直在玩耍。这一危险的歌唱场面被称为“天堂”。穿越马拉河,是涅盘的重生。杰克·伦敦说,人生的终极目标是生活的摇头丸。当马赛马拉草原被早晨的阳光染成金色,当马拉河卷起沙和灰尘飘向生命的另一边时,我们就能理解这句话的真正含义。

Safri ——游猎之旅

From horses crossing stormy rivers to lions crossing grasses and sneaking into unconscious prey, from overlapping the shores of alkaline lakes at sunset like neon flamingos to seeing vultures tear apart animal flesh and hyenas bite the bones of wild animals. —— Lonely PlanetThese scenes are either exciting or palpitating, leading to a sense of crime. This is a safari, which goes deep into primitive nature and witnesses the beauty of wild and uninhibited Africa./从大群角马横渡怒涛汹涌的河流,到狮子穿过草丛,潜近毫无察觉的猎物;从眺望日落时分碱水湖畔层层叠叠,恍若霓虹的火烈鸟,到目睹就兀鹰撕裂动物血肉和鬣狗咬碎野兽骨头。这些景象或令人激动,或令人心悸,进而产生一种犯罪般的感觉,这便是游猎之旅,它深入原始大自然之中,见证狂野不羁的非洲之至美。——《孤独星球》

Safari is not a pure English word, but originated from Swahili, meaning "travel". There is also an Arabic definition of "a journey". It was William Cornwallis Harris, a British knight, who came to live on the African continent in 1836 and became known to the public. Kenya is the birthplace of all hunting trips. From the beginning of the last century, during the colonial period of European navigation, people brought to Africa symbols of hunting and bragging about their aristocratic lineage. "Safari" has evolved into a cross-continental tourism or hunting trip. Africa is known for its wildlife hunting activities around the world, and is regarded as a "hunting paradise" by rich businessmen in Europe and the United States. Nowadays, "Safari" has become a general term for African travel, translated as "hunting", referring to taking a specific car to closely track animals, absolutely prohibiting hunting./Safari本不是纯正的英文单词,最早来源于斯瓦西里语,意为“旅行”。在阿拉伯语中也有“一次旅行”的释义。而将这个词真正带入大众眼界的,则是英国爵士William Cornwallis Harris在1836年进入非洲大陆生活而慢慢为大众所熟知的。肯尼亚,是一切游猎之旅的发源地。从上个世纪初,欧洲人航海殖民时期,人们将打猎视夸耀自身贵族血统的象征带到了非洲。“Safari”由此演变成为横跨非洲大陆的观光或者狩猎之旅,非洲便以野生动物狩猎活动闻名全球,被欧美富商权贵视为“狩猎天堂”。现今,“Safari”已经成为非洲旅行的泛指,译为“游猎”,指乘坐特定的车近距离追踪动物,绝对禁止猎杀。

Great Rift Valley of East Africa/东非大裂谷

The East African Great Rift Valley, the largest fault zone on the world's continent, looks like a huge scar in satellite photographs./东非大裂谷(East African Great Rift Valley)是世界大陆上最大的断裂带,从卫星照片上看去犹如一道巨大的伤疤。

Many people think it is a deep, long, dark crack, but when you really step on the scar of the earth, you will find that it is not a scar, but a mark of God's preference. This Rift Valley runs through Kenya and intersects the equator, forming the famous "East African Cross". On both sides of the rift valley are lush vegetation and flowers, which connect with the endless grassland behind./很多人以为它是深不可测、狭长黑暗的裂缝,但当你真正踏足这道地球的伤疤上时,才会发现,它并不是伤疤,而是上帝偏爱的印记。这条裂谷纵贯肯尼亚境内,与赤道相交,形成了大名鼎鼎的“东非十字架”。裂谷两侧是郁郁葱葱的草木繁花,与背后一望无边的草原连成一片。

Kenya/风情肯尼亚

When you think of Africa, you probably think of Kenya./当你想到非洲时,你所想到的大概就是肯尼亚。——《孤独星球》

Kenya is located in eastern Africa, the equator runs across the central region, and the Great Rift Valley of East Africa runs north and south. It borders Somalia in the east, Tanzania in the south, Uganda in the West and Ethiopia and South Sudan in the north. Kenya is one of the birthplaces of mankind. The human skull fossils unearthed in Kenya about 2.5 million years ago. In the 7th century AD, some commercial cities formed along the southeastern coast of Africa. Arabs began to negotiate and settle there. Swahili is the national language of Kenya, and English is the official language. Forty-five percent of the country's population believes in Protestantism, 33 percent in Catholicism, 10 percent in Islam, and the rest in primitive religion and Hinduism./肯尼亚位于非洲东部,赤道横贯中部,东非大裂谷纵贯南北。东邻索马里,南接坦桑尼亚,西连乌干达,北与埃塞俄比亚、南苏丹交界。肯尼亚是人类发源地之一,境内曾出土约250万年前的人类头骨化石,公元7世纪,非洲东南沿海地带形成一些商业城市,阿拉伯人开始到此经商和定居。斯瓦希里语为肯尼亚国语,和英语同为其官方语言,全国人口的45%信奉基督教新教,33%信奉天主教,10%信奉伊斯兰教,其余信奉原始宗教和印度教。

Nomadic Maasai/游牧民族马赛族

In addition to thousands of animals, there is also a people that frightens lions, the Marseilles, who are one of the most famous nomadic tribes in East Africa./活跃在东非大草原的,除了成千上万的动物,还有一个令狮子都感到害怕的民族——马赛族,他们是东非最著名的一个游牧部落。

Following the natural law of life, they keep the habit of sunrise and sunset, and graze in groups all year round. The Marseilles have always been the characteristics of the primitive tribes left over from the grasslands of East Africa. They wear bright red clothes, beautiful big earrings and necklaces, often with a stick in their hands. They are typical African tribal aborigines. They live in the African grasslands and jungles, accompanied by wild animals all the year round, but they generally do not interfere with each other and are at peace with each other. The symbiotic coexistence of many years has formed a specific tacit understanding and harmony between them. The traditional house of the Marseilles is like an upside-down cylinder. It opens a very small door, so that people can only bend down to enter, so that the owner can easily assassinate those who try to enter the house at home. The thatched hut is also the choice of the Marseilles./他们遵循自然的生活规律,保持日出日落的习惯,终年成群结队地吃草。马赛一直是东非草原上遗留下来的原始部落的特征。他们穿着鲜红的衣服,漂亮的大耳环和项链,通常手里拿着一根棍子。他们是典型的非洲部落土著。它们生活在非洲的草原和丛林中,终年有野生动物相伴,但一般不相互干扰,彼此和平相处。多年的共生共存,形成了它们之间特有的默契与和谐。马赛传统的房子就像一个倒置的圆筒。它打开一扇很小的门,这样人们只能弯腰进去,这样主人就可以轻易地暗杀那些想在家里进屋的人。茅草屋也是马赛的选择。

Elephant Orphanage./大象孤儿院

There are only two elephant orphanages in the world, one in Sri Lanka and one in Kenya. There are about 23,000 African elephants living in Kenya, where elephants are known as one of the "five animals" of the national treasure. However, due to man-made destruction, Kenyan elephants are dying of poaching, overgrazing and drought, and there are also many elephants in urgent need of rescue, otherwise they will die prematurely in the hot sun. Kenya Elephant Orphanage, named The David Sheldrick Wildlife Trust in English, was founded by Daphne in 1987 and established by the David Sheldrick Wildlife Foundation./目前世界上仅存在两所大象孤儿院,一所在斯里兰卡,一所位于肯尼亚。肯尼亚境内生活着大约2.3万头非洲象,在这里大象是被誉为国宝的"五大动物"之一。然而,由于人为的破坏,肯尼亚大象死于偷猎、过度放牧和干旱的事故层出不穷,因而也存在不少急需救助的小象,否则它们将在烈日下过早夭亡。肯尼亚大象孤儿院,英文名是The David Sheldrick Wildlife Trust,1987年由达芙妮发起,由大卫·谢尔德里克野生动物基金会设立。

Naruku, Bird's Paradise/纳鲁库,鸟的天堂

Nakuru Lake, a world-famous park for bird protection, covers an area of 188 square kilometers. There are more than 2 million flamingos, accounting for one third of the world's total number of flamingos, and it is known as "bird watching paradise"./世界著名的纳库鲁湖是为保护禽类鸟建立的公园,占地面积188平方公里,有约200多万只火烈鸟,占世界火烈鸟总数的三分之一,被誉为"观鸟天堂"。

Nakulu Lake is located in the volcanic zone and its water salinity is high. It is suitable for the growth of plankton as the main food of flamingos. In addition, there are about 450 kinds of birds in the garden, the most famous of which is overlooking from afar. It looks like a magnificent scene, beautiful and unusual, flying in groups. It's the flamingo. Flamingos, also known as big red cheeks, are well-proportioned, with black, white, rose and vermilion feathers. They like to flock together. They often gather 10,000 birds. Nakuru is not only a paradise for birds, but also inhabits zebras, gazelles, bison, baboons, water antelopes, hippos, ostriches and Black-faced monkeys.White-headed eagle, impala, giraffe, etc./纳库鲁湖处于火山带,湖水盐碱度较高,适宜作为火烈鸟主食的浮游生物生长。此外,园中有约450种禽鸟,最著名的上,远远眺望,似锦如霞,艳丽异常,群飞群止,场面壮观。就是火烈鸟。火烈鸟又名大红颧,体型匀称,羽毛有黑、白、玫瑰、朱红色,喜欢结群,时常聚集万只以纳库鲁不光是鸟类的天堂,整个园子里还栖息着斑马、瞪羚、野牛、狒狒、水羚、河马、鸵鸟、黑脸猴,白头鹰、黑斑羚、长颈鹿等。

Fashion Trend/时尚潮流

Grassland Hotel/草原酒店

Finch Hattons is located in Tsavos National Park near Nairobi, Kenya, Africa./Finch Hattons位于非洲肯尼亚首都内罗毕附近的Tsavos国家公园。

Denys Finch Hatton arrived in Kenya in 1911 and immediately fell in love with nature in Africa. Out of Africa, which won the Oscar Award for Best Picture in 1985, is about his love story. Architecture and interior design are designed by South African architect Francois Theron./这个度假酒店是以英国贵族Denys Finch Hatton作为命名及设计的灵感.....Denys Finch Hatton在1911年抵达肯尼亚,立刻爱上了非洲的大自然,在1985年获得奥斯卡金像奖最佳影片的Out of Africa(走出非洲)就是关于他的爱情故事。建筑及室内设计由南非建筑师Francois Theron负责设计。

Naruku Apartment/纳鲁库公寓

Orkidstudio Studio recently completed a new design project, a house for vulnerable local groups and abandoned children.Orkidstudio/工作室,最近完成了一个新的设计项目,一座专门为当地弱势群体和被遗弃的儿童打造的住宅。

Unlike traditional African orphanages, where children sleep in large dormitories, the new building limits each room to four children, providing them with enough space and natural light. Create a series of different social spaces, open public areas, provide quiet corners and quiet places for learning, reading or just relaxation./它与传统的非洲孤儿院不同,孩子们都睡在大宿舍当中,新建筑限制每个房间只能容纳四个孩子,为他们提供足够的空间和自然光线。再打造一系列不同的社会空间,开放公共区域,提供安静的角落和僻静的场所供学习,阅读或只是放松。

Chilli House/红辣椒住宅

Fernando Torres Fernando Torres wants to build a private house in the natural environment of Ram Island./Fernando Torres/费尔南多·托雷斯想要在拉姆岛上的自然环境中建造一个私人住宅。

He is passionate about architecture and enjoys contacting nature. Therefore, the designer proposes to build an organic building, seeking a balance between traditional skills and modern needs. In accordance with this requirement, all trees in the site are kept as much as possible in the design process. Similarly, efforts should be made to achieve peaceful coexistence with the environment throughout the construction process. The building is located on Ram Island, facing the northern end of the town, which is surrounded by vegetation and borders the beach on the southeastern slope. The forest is mainly composed of mangroves, which provide only a small open space between them, where many chirping birds live. These natural characteristics create a harmonious dialogue with the surrounding environment in the development and design process. And it is not completely isolated from the local residents. Its location provides a privacy space, which is formed and maintained by the natural environment./他对建筑充满了热情,并喜欢与大自然接触。因此,设计师提出建造一个有机建筑,在传统技艺和现代需求之间寻求平衡。按照此要求,在设计过程中尽可能的保留了场地中的所有树木。同样地,在整个施工过程中努力做到与环境和平共处。建筑位于拉姆岛,朝向城镇的北端,这块地环绕在植被之中,与东南斜坡上的海滩接壤。森林主要是由红树林组成,两者之间只提供了很小的开放空间,这里栖息着很多啁啾鸟。这些天然特性使得在开发设计过程中创建了一个与周围环境和谐的对话。而且并没有和当地居民完全隔离,它的位置提供了一个隐私空间,是由自然环境形成并维护的。

文中部分图文来源网络 / 版权归作者所有

HK United Design / 香港联合设计

设计 品牌

汇聚全球经典 缔造梦想生活

探索 发现

HK United Design