东京奥运会口号只有英文引争议,新华社给出四字中文翻译

2月17日,东京奥组委召开新闻发布会,正式发布了2020年东京奥运会和残奥会的口号——“United by Emotion”。组委会首席执行官武藤敏郎说,这个口号代表了全世界运动员、志愿者和观众的心声,也代表了东京想要与全世界分享的理念。不过值得注意的是,这个口号只有英文版,连日语官方版本都没有。
图片
武藤敏郎说,英语口号简明扼要,一看就懂,如果用日语翻译,会有不同的版本。这引起了不少人的质疑,毕竟不是每个人都懂英语。新华社在报道中特别写道,“United by Emotion”, 中文可以叫“激情聚会”。
日本《日经新闻》将口号日文版翻译成了“感動で、私たちは一つになる”,其日经中文网站翻译为“感动让我们成为一体”。《日经新闻》称,这一口号想要表达的是,希望人们因感动而相聚,并能以此为契机超越国籍、宗教、差异等障碍,建立起一个互相融合的共生社会。
图片
在中国的社交平台,也有人发起“东京奥运口号中文翻译”活动,足球名嘴黄健翔给出的答案是“共此情”。其他点赞数较高的翻译有“情同万里”、“山川异域 风月同天”、“缘分让我们相聚”、“因情相聚”等。
图片
根据计划,东京奥运会和残奥会将分别于2020年7月24日-8月9日和2020年8月25日-9月6日举行。东京奥组委已经多次表示,奥运会和残奥会将如期举行,他们没有“B计划”。