“WTO中国利益捍卫者”回归 张向晨履新商务部

本报记者 裴昱 北京报道
在世贸组织总理事会上发表“临别感言”并阐述中方立场半个多月后,张向晨的新职务终于“如约而至”。曾经在商务部历任司长、部长助理的他,在正式卸任中国驻WTO大使之后,重新返回商务部工作,此时,他从事外贸系统的政策工作已经超过20年了。
1月15日,国务院、中共中央组织部发出任命,张向晨任商务部副部长、党组成员。1965年出生的张向晨,在他56岁这年重返商务部出任副部长,在此之前,他曾担任中国驻世贸组织首席代表、特命全权大使4年时间。
张向晨拥有丰富的各类外贸协定谈判经验,学识丰厚,其在WTO担任大使期间,恰逢中美、中欧贸易摩擦频发,世贸组织改革等关键敏感时期,张向晨熟谙世贸规则,在WTO框架下的寒暄与交手,亦赢得对手尊重,在对手那里,他有一个称号,叫作“中国利益捍卫者”。
“不离”世贸
自2020年底开始,商务部的领导班子迎来接连的“履新”。先是钟山退任商务部部长,国务院任命王文涛为商务部部长、党组书记。半个多月后,商务部领导班子再次补充新成员,半个月前卸任中国驻WTO特命全权大使的张向晨,出任副部长。
张向晨“出身”北大,他几乎所有的工作履历都在外贸领域。记者掌握的情况表明,在张向晨仕途起步之初,即在原外经贸部国际司工作,后来担任了国际司二处处长。外经贸部是商务部的前身之一,而国际司二处的很多工作,就与各种国际贸易协定、组织的谈判以及事务性工作有关。
2001年,经过艰苦的谈判,中国终于成功加入WTO。在此之前一年,也就是2000年,时年仅35岁的张向晨即出任了原外经贸部国际司副司长。多位了解情况的人士告诉《中国经营报》记者,张向晨深度参与了中国入世的谈判工作,这也由此将张向晨的工作与WTO绑定在了一起。
在中国成功加入世贸组织后,为了促使协议落地,并协调中国与世贸组织的关系,经过协商,双方决定在WTO组织设立中国政府世界贸易组织通报咨询局这一机构,负责世贸组织和中国之间的日常沟通,张向晨授命出任该局副局长,并在4年之后成为正局长。
而也是在这一年,在外经贸部的基础上,商务部在新一轮机构改革中被组建起来,商务部专门设置了世贸司,不到40岁的张向晨出任副司长。自此,张向晨开始了在日内瓦与北京之间的往返,除了在2011年~2013年短暂的两年时间中,担任商务部政策研究室主任,并入列党组成员之外,张向晨其余所有的工作都在世贸组织,直至2017年获任中国驻世贸组织特命全权大使。
业务出众
张向晨业务能力出众,在国际交往的舞台上,他掌握多国语言。本报记者了解到的情况表明,张向晨除了熟练掌握英语之外,还会讲流利的法语。这为他在国际贸易谈判舞台上的工作,加分不少。
2020年12月16日~17日,世贸组织总理事会召开。此时的张向晨已经确定卸任中国驻世贸组织特命全权大使一职。在这次总理事会上,张向晨发表了临别感言,同时还继续阐明中方立场。在临别感言中,张向晨说:“Ne m'oublie pas。”
这是一句法语,中文意为“不要忘记我”。他在临别感言中还说:“我人在北京,心还在日内瓦。”
除了在WTO的舞台上展现出了出色的外交能力,张向晨由于长期从事与WTO有关的工作,对于WTO改革,中国在WTO中的地位和作用等,也都有深入的研究。2008年,中国人民大学出版社出版了张向晨撰写的《窗外的世界——我眼中的WTO与全球化》一书,同时,张向晨还在多个核心期刊上发表了围绕WTO有关问题的论文和著述。
在WTO组织的工作机制中,辩论是张向晨的“日常工作”之一。记者了解到,在一次会议之后,一位资深秘书处官员曾对张向晨说:“这种辩论真是对外交官耐心的一种考验啊。”张向晨则对这句话进行了“幽默”的翻译,他说,这句话翻译成非外交语言就是:“你们这帮人就一个注定没有结果的问题争论不休,真是让人烦透了!”
张向晨善用这样的类比,在反驳美国代表时,他就曾说:“我的厨师周末喜欢到山上采蘑菇,也积累了一些经验。他告诉我,越是看上去色彩艳丽的蘑菇越是要当心,因为它们很可能是有毒的。”
善于交锋
如果仅仅将张向晨的外交能力理解成“口才”或者某种语言能力,那么不免失之于狭隘。张向晨在WTO工作期间,在国际社会上得到了“中国利益的捍卫者”这个称谓,足见其在交锋时所展现出的不退让与能力,而这种能力,是建立在对国际规则的充分理解上的。
在张向晨发表临别感言的世贸组织总理事会上,美国驻世贸组织大使谢伊仍然对中国进行指责,说:对自称为发展中国家的成员缺乏分类,多年来损害了世贸组织的谈判功能,并将继续产生破坏作用。
对此,张向晨进行了坚决的回击,他表示,对许许多多发展中国家而言,所谓“全面的特殊与差别待遇”从来就不存在,要在谈判中争取到有实际意义的特殊与差别待遇,必须依托乌拉圭回合协定赋予的和加入世贸组织谈判争取到的制度性权利,这一点绝不能轻言放弃。“这种权利,与仅凭谈判者个人的口舌之利或寄望于对方的怜悯和施舍获得某些灵活性完全不可同日而语。”他说。
张向晨也很了解中国的产业情况,在反驳美方的指责时,张向晨还举出了具体的例子:“位于中国山西偏僻乡村的一家小企业,生产普通的铸铁污水管,却在2018年7月莫名其妙地遭到美国的反补贴调查,而且被认定的补贴率高达34.87%。这样明显荒唐的结论是如何做出的呢?以中国存在国有企业为由推定中国要素市场严重扭曲。”
张向晨还十分专业地指出,采用第三国市场要素价格代替中国真实市场价格来计算补贴利益,按此推导,这家企业从政府得到铁矿石、废铁、焦炭、电力乃至贷款利率等各种补贴一大堆。而实际上,这些补贴纯属子虚乌有,这家企业真正可能来自政府的资助只有0.12%。
就在张向晨任职商务部副部长消息公布之前不久,CPTPP的中文译本在商务部的网站上全文刊出,而刊出CPTPP协议中文文本的,恰是张向晨曾经任职的商务部世贸司。这意味着什么呢?
(编辑:郝成 校对:颜京宁)