客户端
游戏
无障碍

0

评论

收藏

分享

手机看

微信扫一扫,随时随地看

上海电影博物馆:共赴百年光影之旅

上海电影博物馆:共赴百年光影之旅
图片
图片
图片
图片
图片
在这里,你可以走上红毯,享受聚光灯和掌声;也可以做个孩子,沉浸在电影主题的互动游戏中;更可以变成时间旅行者,在百年时光中穿行,感受电影艺术独特的魅力。
Aquí, puede caminar sobre la alfombra roja y disfrutar de los focos de luz y los aplausos; también puede convertirse en un niño y sumergirse en juegos interactivos con temáticas de películas; y a su vez puede convertirse en un viajero en el tiempo, navegando a través de un siglo para sentir el encanto único del arte cinematográfico.
上海是中国电影产业的摇篮,而上海电影博物馆是上海电影乃至中国电影重要的展示窗口之一。在第24届上海国际电影节举办之际,CGTN西班牙语频道记者来到这里,邀请大家一起进行一场时光之旅,共同见证中国电影产业的百年辉煌。
Shanghai es la cuna de la industria cinematográfica china, y el Museo del Cine de Shanghai es uno de los escaparates más importantes para mostrar las películas de Shanghai e incluso de China. Con motivo del 24.º Festival Internacional de Cine de Shanghai, estoy aquí para invitarles a todos a un viaje en el tiempo para ser testigos de la gloria de la industria cinematográfica china.
图片
图片
19世纪末,电影作为一项新的技术发明传入上海。1896年6月30日,上海徐园内的一家茶楼首次放映了所谓的“西洋影戏”。1897年5月22日,浦江饭店(原礼查饭店)为住店英美住客举办的电影放映活动,是中国有史料可考的最早放映活动。1908年,虹口大戏院建成,标志着中国首家营业性电影院的诞生。自此之后,电影在这座城市中生根发芽,上海的电影产业逐渐成熟。
A finales del siglo XIX, el cine se introdujo en Shanghai como una nueva invención tecnológica. El 30 de junio de 1896, el llamado “juego de sombras occidental” se proyectó por primera vez en una casa de té en Xuyuan, Shanghai. El 22 de mayo de 1897, el Hotel Pujiang (antes Astor house) realizó un evento de proyección de películas para residentes británicos y estadounidenses, el primer evento de proyección con datos históricos en China. En 1908, se completó el cine Hongkew, lo que marcó el nacimiento del primer cine comercial de China. Desde entonces, el cine se ha arraigado en esta ciudad y la industria cinematográfica de Shanghai ha ido madurando gradualmente.
图片
图片
伴随着电影产业的发展,电影海报逐渐从纯粹的宣传广告演变为具有文化内涵的艺术品。博物馆内集中展出了上海电影各历史时期的电影海报与报刊,快来看看这里面有没有你熟悉的作品。
Con el desarrollo de la industria cinematográfica, los carteles de películas han evolucionado gradualmente de anuncios publicitarios puros a obras de arte con connotaciones culturales. En el museo se exhiben carteles de películas y periódicos de varios períodos históricos de las películas de Shanghai. Venga a ver si hay obras con las que esté familiarizado.
图片
图片
除了丰富的国产影片,上海也向优秀的外国作品张开了怀抱,电影作为一种文化载体,为推动中外优秀文化交流互鉴作出了贡献,而这与配音演员的付出是分不开的。在博物馆内,观众可以通过互动游戏欣赏电影片段中配音语言的切换,比如普通话-英语-上海话三语版的功夫熊猫。
Además de una gran cantidad de películas nacionales, Shanghai también ha abierto sus brazos a excelentes obras extranjeras. Como portador cultural, el cine ha contribuido a la promoción de excelentes intercambios culturales entre China y países extranjeros, en el que cabe destacar el inseparable esfuerzo de los actores de doblaje. En el museo, el público puede disfrutar de partes de películas a través de juegos interactivos y cambiar el idioma de doblaje, como esta versión trilingüe de Kung Fu Panda en mandarín, inglés y dialecto de Shanghai.
图片
图片
图片
除了演员和配音演员,在博物馆的这面动态照片墙上还可以找到更多的幕后工作者的身影。一代代电影人薪火相传,砥砺前行,创作的作品在国际舞台上屡次斩获殊荣,向世界展示着中国的文化魅力。中国电影产业正处在蓬勃发展的黄金时期,在电影强国建设征程中稳步前行。
Además de actores y actores de doblaje, también puede encontrar a más trabajadores detrás de las escenas en este dinámico mural de fotos en el museo. De generación en generación, los cineastas han trabajado duro y sus obras han ganado numerosos premios en el escenario internacional, lo que demuestra el encanto de la cultura china al mundo. La industria cinematográfica china se encuentra en una época dorada de desarrollo vigoroso y avanza con paso firme en el camino de la construcción de una industria potencia del cine.
-Fin-
编辑:Dorii
感谢关注CGTN西班牙语频道
免责声明:本内容来自腾讯平台创作者,不代表腾讯新闻或腾讯网的观点和立场。
举报
评论 0文明上网理性发言,请遵守《新闻评论服务协议》
请先登录后发表评论~
查看全部0条评论
首页
刷新
反馈
顶部