BISU人物|沈洲榕:在延庆冬奥村讲授“特殊一课”

“我们所有人都在参与国际交流。我们应当充分发挥主体性,跨越语言和文化的鸿沟,为交流和互动架起一座桥梁。” 北京第二外国语学院高级翻译学院教师沈洲榕对面前的学生讲到。
这一节看似平常的课堂并不在某一间教室,而是在延庆冬奥村。在座的学生是来自北京第二外国语学院、中国石油大学等高校的志愿者。在服务冬奥高昂的冰雪热情之下,有八十多名延庆冬奥村志愿者和工作人员参与了由沈洲榕老师讲授的“冬奥一课”
图片
图片
图片
图片
沈洲榕老师为志愿者讲授冬奥“特殊一课”
沈洲榕老师结合自身在冬奥村的管理和语言服务经验和实例,以“冬奥服务者国际交流中的语言问题与主体性”为主题,为志愿者和工作人员带来了这节冬奥村的“特殊一课”。他告诉志愿者们,能够参与冬奥,不论在任何岗位上,都是国际交流的一份子。而这样的一次课堂,却来源于一次偶遇。
在延庆冬奥村正式开村第一天,正前往国家(地区)代表团服务中心的沈洲榕老师突然听到了一声清脆的“老师好!”。原来,这是高级翻译学院2018级的学生丁馨悦,延庆冬奥村的代表团服务助理志愿者。
图片
沈洲榕老师与高级翻译学院2018级学生丁馨悦
“那时我对身边的语言服务副经理说,太难得了,这是我的亲学生!我和馨悦2018年一同来到二外,我教了她三年。没想到她大四毕业的这一年,我们还能再相遇。这时,语言服务副经理表示,那为什么不给你的学生再上一堂课?把你的经验传授给咱们村的志愿者!
于是,沈洲榕老师便将课堂从大学校园搬到了冬奥村,用教书育人的薪火之光为冬奥增添色彩。在授课消息发出后,各个业务领域的志愿者和工作人员踊跃报名,一个小小的课堂又开拓了线上分会场,让奋战在各个岗位上的冬奥服务者都能够参与这一难得的大学课堂
“教书育人,原本就不限于课堂。以身作则、身先示范才让教育更加有意义,像冬奥这样为国服务、为国争光的契机就是最好的思政课堂。” 沈洲榕老师如是说。
2021年9月,沈洲榕选调冬奥组委奥运村部,进入延庆冬奥村场馆工作。自此以来,他便充分发挥了语言优势,将多年的同声传译和教学经验转化到了冬奥服务当中在延庆冬奥村,沈洲榕是管理和业务的双面手,一方面担任三个冬奥村与国际奥委会、国际残奥委会的总联络人,协调各个业务领域与国际奥委会沟通,共同优化冬奥村的服务水平;另一方面担任冬奥村的语言服务专家,为冬奥村各个业务领域提供译审支持,并为国际高级别礼宾和代表团团长大会担任翻译。
图片
沈洲榕老师为国际奥委会协调委员会主席萨马兰奇担任翻译
在冬奥村的语言工作不同于传统的翻译。翻译行业通常要求译员保持中立、隐身,而作为冬奥会的语言服务者,常常需要明确立场,明确站位,根据实际情况调整翻译策略。“在冬奥会当翻译,既是荣誉,也是责任。”沈洲榕老师表示,“在管理和译员两种角色中转换,需要的不仅是扎实的语言功底,还要有大局观和政治意识,让语言服务超越语言本身,为赛事的成功举办而服务。”
图片
沈洲榕老师为代表团团长大会担任翻译
“能够站在冬奥的讲台上,是我的幸运。”沈洲榕老师说。在这个讲台上,还有众多二外教师在发光发热。他们与自己的学生一道,将二外的海棠花香留在了冰雪的世界之中,为中国的国际交流贡献出了一份二外力量。
北京第二外国语学院
翔宇东方新闻社出品
来源 | 现代教育报
通讯员|刘洪辰
编辑| 于珊珊
未经允许 请勿转载