【短讯】RNG不敌T1止步八强丨《哥谭骑士》上线褒贬不一丨COD19简中翻译引争议

文丨尤伟 审核丨千里
排版丨鹿九
01
RNG不敌T1止步八强
S12淘汰赛第二日,RNG0:3不敌T1止步8强,最终遗憾止步八强。
图片
情报姬
LPL全华班依旧任重而道远。
02
《哥谭骑士》上线褒贬不一
开放世界动作游戏《哥谭骑士》现已在Steam解锁发售,首日评价为“褒贬不一”,好评率仅为54%。大量玩家反应本作的优化太差,掉帧、卡顿等问题极为严重。
图片
除技术问题外,游戏内容也让玩家怨声载道。《哥谭骑士》没有保留《蝙蝠侠阿卡姆》系列游戏的特点与优点,且其大部分时间都在对其他游戏进行拙劣地模仿,这也让本作被系列作品的粉丝称为“借着《蝙蝠侠》IP做了一个别的游戏”。
图片
情报姬
小丑竟是我自己!
03
COD19简中翻译引争议
《使命召唤19:现代战争2》时隔多年再次回归Steam平台,在昨日战役模式上线后,不少玩家并不适应使用了大量网络用语的简中台词。
图片
在此之前关于《使命召唤19:现代战争2》的视频中也有出现过简中翻译,“一枪一个”翻译成“一枪一个小老弟”,“中断连杀”变成了“大失所望”还不算太违和。而在战役模式提前上线后,很多网络用语的出现确实非常破坏代入感,“我真的会谢”、“妈惹法克”等翻译很快便引起了热议。
图片
情报姬
不要不分场合地乱用梗啊······