一整个春日的浪漫 都隐藏在西安的……

图片
图片
踏青赏花
不负春光
每逢春来之时,花香令人心动,风里夹着温柔。草长莺飞的时节,大地从南到北都浸润在次第绽放的花海中。春天的长安城更是百花齐放,杏花白如雪,樱花灿如霞,一整个春日的浪漫隐藏在长安城内的大街小巷和千年古刹中。
When spring comes, the flowers send forth a delicate fragrance and the wind is very gentle. The earth is soaked in the sea of blooming flowers from south to north when the grass grows and the warblers fly. In spring, Chang'an is full of flowers, with apricot blossoms as white as snow and cherry blossoms as bright as rosy clouds. The romance of spring is hidden in the streets and alleys as well as the millennium old temples in the city. 
图片
西安自古以来多踏青赏花之地
唐代诗人韩翃
在《寒食》中写下名句:
春城无处不飞花
寒食东风御柳斜
春日长安城花开柳拂
一派绚烂热闹的景象
浪漫的唐人赏花、赞花,以花来装点自身之美。花宴,在当时是赏花中最值得一说的趣事。位于古长安城东南面的曲江池正是春日游赏宴饮的好去处,这里风光旖旎,花木繁茂,举宴众多,有在文人墨客中盛行的“探春宴”,歌舞饮馔的“争春宴”,也有花样繁复的"曲江关宴"。
Romantic Tang people loved to appreciate and praise flowers, embellishing their beauty with flowers. The Flower Banquet was one of the most interesting banquets of flower appreciation at that time. Qujiang Pond, located to the southeast of ancient Chang'an, is a great place for spring sightseeing and banquets where numerous banquets were held with the place covered in lush flowers and trees.Once in a time, many different types of banquets used to be held here, including the popular "Spring Exploration Banquet" among literati, the "Spring Competition Banquet" for singing, dancing and dining, as well as the complicated "Qujiang Guanyan" which was a banquet held for Advanced Scholars after their imperial examination in Tang and Song dynasties.
关宴是新科进士进行关试后所参加的宴会。在关宴中经常会举行一种助兴活动——“探花”:唐朝时在相同科目的进士中,两个年纪较小的俊美少年在曲江附近的园林中采摘指定的名贵花草,这两个人被称为“探花使”,倘若有别的人先行采摘到指定的花,探花们就会受到惩罚。关宴通常在二月份杏花开放的杏园举行,此时是各地举子赴京会试的时候,因此杏花也有“及第花”的美称。
Guanyan was a banquet attended by the new Advanced Scholars(Jinshi) who passed the examination(Guanshi) organized by the Ministry of Officials during Tang and Song Dynasties. A common festive activity held at Guanyan is "Tan Hua" which was a practice in Tang Dynasty: two handsome young men of Advanced Scholars(called Jinshi) from the same subject were required to pick designated precious flowers and plants in the gardens near Qujiang. These two men were known as "flower explorer(Tanhuashi)". If someone else picked the designated flowers prior to them, the explorers would be punished. Guanyan was usually held in the apricot garden where the apricot flowers bloom in February when students from various regions rushed to Beijing for exams(Guanshi), so the apricot flowers were also known as "Jidi flower" which means students successfully passed Guanshi.
唐代建立以后,政权统一,社会稳定,这为花卉的种植推广提供了良好的外部条件。各地名花异卉不断被进献到长安。花卉业的兴起,赏花之风的盛行使唐代观赏植物种类较前代更加丰富,千姿百媚的观赏植物深得文人士大夫的喜爱,也成为了他们乐于吟咏的对象。
After the establishment of Tang Dynasty, the political power was unified and society was stable, which provided good external conditions for the planting and promotion of flowers. Famous and exotic flowers from various regions were continuously introduced to Chang'an.With the rise of flower industry and the prevalence of flower appreciation, ornamentals had a tendency to be various in this period than before.The colorful and charming plants were deeply loved by literati and officialdom and then  gradually became the objects they were passionate about.
当温暖的春风唤醒万物后,浪漫的唐人们就会想尽办法在春天里造作起来,他们奔走于大街小巷、寺庙园林、野外山林中,踏青出游、赏花闻香。
When the warm breeze awakens all things, romantic Tang people would try their best to enjoy the time of spring. They went through the streets and alleys, wandered around the temples and gardens, tramped over wild mountains and forests, outing for appreciation of spring and flowers. 
梨花·大唐芙蓉园
花期:3月中旬至4月中旬
图片
芙蓉园,位于长安城东南部,是唐朝时皇帝及家族人员经常来游玩的胜地,园林内有大量的观赏植物,争艳缤纷,景色奇美,杜甫曾赞誉芙蓉园“忆昔霓旌下南苑,苑中万物生颜色”。
Furong Garden, located in the southeast of Chang'an, was a popular destination for emperors and their family members during Tang Dynasty.There were a large number of colorful and beautiful ornamentals in the garden. Du Fu once praised Furong Garden like this "Remembering the Emperor's colorful flag and ceremonial guard descending the Southern Garden, everything in the garden gave birth to radiance".
图片
三月的芙蓉园里,素白淡雅的梨花,开得繁盛而热烈,梨花挂满枝头,白花映着绿柳,又以园中朱红的亭台楼阁为背景,诠释着春天最美的色彩。
Furong Garden in March, the pure white and elegant pear blossoms bloom vigorously and warmly.They hang all over the branches while the willow trees exude a light green color against the backdrop of crimson pavilions interpreting the most beautiful scenery of spring.
樱花·青龙寺
花期:3月中旬至4月初
图片
西安青龙寺是一座历史悠久的佛教寺庙,该寺建于公元68年,已有近2000年的历史,是中国佛教四大名刹之一。
Qinglong Temple located in Xi'an is a Buddhist temple with a long history. The temple was built in 68 AD and has a history of nearly 2000 years. It is one of the four famous Buddhist temples in China.
图片
寺内种植近千株樱花,樱花品种有十二种之多,每年三月至四月,樱花竞相绽放,繁花满园。珍贵的樱花文化,以及独特的樱花风景,让每年去西安青龙寺赏樱成为了不少游客的春日赏花首选。
Nearly a thousand cherry blossoms are planted in the temple and there are as many as twelve varieties. From March to April every year, the cherry blossoms have bloomed all over the garden.Precious cherry blossom culture and unique sceneries make Qinglong Temple the first choice for many tourists to appreciate flowers in Xi'an.
玉兰花·唐大慈恩寺公园
花期:2月至3月,7月至9月
图片
作为唐代皇家寺院,唐大慈恩寺是当时规模最大的一座寺院。经过了改造升级,如今已经变成一座古典优雅可供游人休息的开放式园林。园内有许多古色古香的建筑,亭台长廊,涧瀑石滩,不但能欣赏到山水田园的诗意风光,还能够感受到悠然空灵的禅意。
As a royal temple of the Tang Dynasty, the Tang Daci En Temple was the largest temple at that time.Nowadays,it has been renovated and upgraded into a classical and elegant open garden for visitors. There are many ancient buildings, pavilions, long corridors, waterfalls, and stone beaches in the park where you can appreciate the poetic scenery of mountains, rivers, and rural areas as well as  enjoy the leisurely and ethereal Zen spirit.
图片
三四月份的公园,玉兰飘香,花瓣洁白如玉,清香高洁,正如明代文征明在《玉兰花》诗中写的那样:“绰约新妆玉有辉,素娥千队雪成围。”美丽娇媚的玉兰花与古色古香的建筑相映成趣,平添几分盎然春意。
In the park of March and April, the fragrance of magnolia floats in the air,the petals are as white as jade, emitting a refreshing fragrance, just as what was described in the poem of "Magnolia" which was written by Wen Zhengming a poet of Ming Dynasty.The charming magnolia flowers and antique architecture set each other off beautifully,  brimming with  fun and delight of spring.
图片
油菜花·汉长安城遗址公园
花期:3月至4月
图片
汉长安城未央宫遗址公园,坐落于历史气韵浓郁的西安市未央区汉长安城遗址西南部,它建造于汉高祖七年,是西汉帝国的正宫,也是一个朝代的政治中心和权利象征。
The Weiyang Palace Ruins Park of Han Chang'an City is located in the southwest of the Weiyang District of Xi'an City with rich historical charm. It was built in the seventh year of Emperor Gaozu of Han Dynasty and is the main palace of the Western Han Empire which also symbolizes the center of politics and power of a dynasty.
图片
公园里有着占地230亩的油菜花田,放眼望去,金色花田与绿地相互掩映,悠闲漫步或露营放风筝都惬意无比。
In the park, there is a rapeseed flower field covering an area of 230 acres. The flower field and green ground constitute a wonderful interplay of colors where makes leisurely strolling or camping and flying kites extremely comfortable.
牡丹·西安兴庆宫公园
花期:4月至5月
图片
春天的兴庆公园是赏花的好去处,数万株牡丹花次第开放,千娇百媚。唐太宗李世民曾将牡丹定为国花,代表着皇室的威严和荣耀,也象征了国家的繁荣昌盛。
The Xingqing Park in spring is a great place to admire flowers with tens of thousands of peonies blooming and charming. Emperor Taizong of Tang, Li Shimin, once designated peonies as the national flower, representing the majesty and glory of the royal family as well as symbolizing the prosperity of the country.
图片
兴庆公园种植牡丹的历史,能够追溯到1300多年前的盛唐时期。历史记载,兴庆宫的沉香亭就是当年唐玄宗消暑纳凉观赏牡丹的地方,亭子四周的牡丹有上万株之多,品种繁复。唐代诗仙李白曾用牡丹花的富丽堂皇和雍容华贵来歌咏杨贵妃的容颜之美,写下了“云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓” 等脍炙人口的名句。
The history of Xingqing Park planting peonies can be traced back to the prosperous Tang Dynasty more than 1300 years ago. According to historical records, the Chenxiang Pavilion in Xingqing Palace was the place where Emperor Xuanzong of Tang Dynasty spent his summer cooling and admiring peonies. There were tens of thousands of peonies around the Chenxiang Pavilion with a complex variety.Poet Li Bai once wrote popular famous poems to praise Imperial Consort Yang stunning appearance as magnificent and elegant as peonies.
杏花·大明宫遗址公园
花期:3月至4月
图片
大明宫遗址公园是东方宫殿建筑艺术的杰出代表,也被誉为中国历史上最宏伟壮观的宫殿、丝绸之路的东方圣殿。漫步园中,能够深刻感受到辉煌壮丽的建筑群背后所孕育的历史记忆与盛唐文化的魅力。
Daming Palace National Heritage Park, an outstanding representative of the architectural art of oriental palaces, is known as the most magnificent palace in Chinese history and the oriental temple of the Silk Road. Strolling in the park, you can get a profound feel of the historical memories and the essence of Tang culture nurtured behind the magnificent architectural complex.
图片
春天的大明宫国家遗址公园花海连片,是西安绝佳的赏花圣地之一,杏花、迎春花、榆叶梅、桃花、芍药、海棠等多种花卉品种竞相绽放,赏花游客络绎不绝。
In spring, the Daming Palace National Heritage Park is one of the best places to appreciate flowers in Xi'an where all kind of flowers like apricot、winter jasmine、 elm leaf plum、peach blossom、peony、and begonia are in full bloom where make tourists come in an endless stream.
四月花满长安城,清新的春花在微风的吹拂下,用嫣然之美,让西安处处洋溢春的浪漫。
In April, flowers bloom everywhere in Chang'an. Blown by the gentle breeze, fresh flowers with their well-turned delicacy, decorate the romance and vitality of spring in the city.