暖宝宝可不是“warm baby”!翻译错了太尴尬!

冬天到了
你们最常用的取暖方式是什么
学姐我就很依赖于使用暖宝宝
光是手里攥着一个还不够
还要在衣服里贴上几个
但你知道“暖宝宝”用英语怎么说吗
很多人第一反应就是“warm baby”
和充电宝一样
“charge baby”嘛对吧
但其实不然
充电宝的英文是“power bank”
而暖宝宝的英文其实是它
“暖宝宝”用英语怎么说
图片
NEW CHANNEL
首先我们来看一下暖宝宝的介绍:
"暖宝宝"是一种提供短时、局部温暖的产品。一次性暖宝宝通过化学反应产生热量,而可重复使用暖宝宝则可通过揉搓、按压或充电激活。暖宝宝广泛用于寒冷的季节,特别是在户外活动、冷天等情况下,人们可以将暖宝宝握在手中或贴在身上以保持温暖
对的,没错,能够使手暖起来的产品,我们可以称他为“hand warmer”。和暖宝宝的作用相结合,是不是它的翻译也好记了很多!
例句:
I use a hand warmer in winter for cozy warmth.
冬天我会手握暖宝宝取暖。
“暖气”用英语怎么说
图片
NEW CHANNEL
说到暖气,你的第一反应不会是“warm air”吧?
其实不然,暖气的英文其实是"Central heating"(中央暖气)
"Central heating"之所以被这样称呼,是因为这种系统通过一个中央设备或中央点来供应整个建筑物的热量。在这个系统中,热水或蒸汽通过建筑物内的管道流动,传递热量到各个房间的散热器或暖气片,从而使整个建筑物都能受到加热。
除此之外,与“heating”相关的词汇还有:
电暖气(Electric Heater)
地暖(Underfloor Heating)
热水器(Water Heater)
浴霸(Bathroom Heater)
好啦,今天的分享就到这啦