葡萄牙体育,里斯本竞技还是士砵亭,菲戈、B费和C罗的母队叫什么?

葡超榜首球队外号绿白之狮。
绿白之狮为葡萄牙贡献了富特雷、菲戈、冯特、夸雷斯马、瓦雷拉、C罗、纳尼、穆蒂尼奥、维罗索、帕特里西奥、布鲁诺-费尔南德斯等一系列我们耳熟能详的球星。
其中名气最大的三个就是菲戈、C罗和B费。
图片
绿白之狮却面临着一个问题——我是谁。现在,这支球队的名称叫做葡萄牙体育。当这支球队以葡萄牙体育的名称出现在我们面前时,很多人非常诧异。因为它过去的名字里斯本竞技早已深入球迷的内心。当它以葡萄牙体育的名称出现在球迷面前的时候,很多球迷还不适应。
图片
这支球队被叫做里斯本竞技并不是中文的问题,而是我们最初接触这支球队的时候,用了其英语俗称,翻译为里斯本竞技。随着翻译的规范化,它的名字才被改为葡萄牙体育。
图片
在中国香港和广东地区,这支球队还有一个名称:士砵亭。那么,这支球队的名称为什么会有多个呢?
球队的诞生
葡萄牙首都里斯本,拥有两支葡超豪门球队。一支是大红鹰本菲卡,另一支就是我们的主角——葡萄牙体育,也就是里斯本竞技。
他们之间的对话,也被称为狮子和鹰之间的对决。
图片
菲戈、B费的母队创立于1902年。当时,葡萄牙的第二大城市波尔图创立了自己的俱乐部——波尔图俱乐部。首都里斯本还没有自己的球队。
1902年,三名里斯本的年轻人弗朗西斯科·达·庞特(Francisco da Ponte),奥尔塔·加瓦佐(Horta Gavazzo)和他的兄弟若泽-玛丽亚(José Maria)决定一支在里斯本的足球俱乐部,该俱乐部最初的名称叫做贝拉斯体育足球俱乐部。
贝拉斯体育俱乐部成立初期因经费不足,无法组织比赛,俱乐部曾经一度面临着解散的危险。
1904年,一位叫做若泽-阿尔瓦拉德的商人给予了贝拉斯体育援助之手,将布兰科家族等当地的名为贵族拉入起着,帮忙重新组建球队。因此,这支球队的主场被命名为阿尔瓦拉德球场。
图片
1905年,俱乐部的股东大会决定用最大赞助商布兰科家族的徽章——狮子作为球队的LOGO。
图片
俱乐部球衣选择上,他们选用了代表希望的绿色与初创时期的白色结合。绿白之狮成为了这只俱乐部的官方绰号。
图片
难以统一的名称
徽章和球衣确立之后,球队接下来就需要统一昵称。1906年,球队最终的昵称为Sporting Clube de Portugal,缩写为Sporting CP,翻译过就是葡萄牙体育。
因此,我们翻译为葡萄牙体育的说法,遵从了他们本身名字的原则。
它之前被翻译为里斯本竞技,是因为这个名字在全世界早就盖过了它本来的名字。
图片
在改名俱乐部改名为Sporting Clube de Portugal之前,俱乐部的官方名称为Campo  Grande  Sporting  Clube。
Campo  Grande  Sporting  Clube名字太长,又十分拗口。Sporting的名称在葡萄牙十分普遍。英国人为了方便记忆,使用了Sporting +城市命名为,即Sports Lisbon。
Sports Lisbon成为了这支球队的英语通俗。
1906年7月,俱乐部主菲利克斯-达-科斯塔改名为Sporting Clube de Portugal时,即——葡萄牙体育。
但它的俗称Sports Lisbon,即里斯本体育的名称早已在其它国家传开。虽然俱乐部一直以来都努力统一名称,但鉴于难度太大。绿白之狮就这样无奈接受了自己拥有两个名称的“既成事实”。
图片
90年代末期到2000年初,以菲戈为代表的葡萄牙黄金一代走进了中国球迷的视野。
当时中国人与外部世界接触的第一外语是英语,其它语言的人才相对匮乏。因此,我们在翻译菲戈的母队时,用了其英语俗称的翻译。
sports当初被翻译为竞技,Sports Lisbon被翻译为里斯本竞技。
图片
里斯本竞技这个译名在大陆球迷的心中扎根。
在中国的广东,香港地区,这支球队的粤语名称为士砵亭。士砵亭来自其中的这个词汇Sporting,既是英语名称的音译,又跟葡萄牙首都里斯本“完美结合”。
图片
然而,对于很多国家的球员强行使用英语音译并不符合这个国家人们的发音规则,即强行使用英语套用非英语国家的人名屡见不鲜。例如意大利前锋,按照意大利语发音应该是西尼奥里,强行套用的英语名称西格诺里已经深入人心。
图片
进入21世纪之后,越来越多的中国人开始接触法语、意大利语、西班牙语(西班牙、阿根廷、乌拉圭、墨西哥)、葡萄牙语等其它足球强国的母语。
葡萄牙语的主要使用国家有两个——巴西和葡萄牙。巴西足球的成就无需赘述。
图片
葡萄牙黄金一代、C罗、B费等球星的崛起,让葡萄牙逐渐成长起来。
葡萄牙的崛起、巴西的重要地位使得越来越多的足球爱好者愿意去学习葡萄牙语。到2010年代,越来越多的精通葡萄牙语的人才进军体育领域。
图片
很多精通葡萄牙语并熟悉葡萄牙足球的人,开始修正之前的“错误”。然而,里斯本竞技或士砵亭(中国广东和香港的叫做)的名称早已深入球迷的内心,猛地改成了葡萄牙体育,还是有很多中国球迷不习惯。
图片
葡萄牙体育的名称普及要感谢新媒体。
进入2010年代后,各大足球体育新媒体崛起、新媒体也跟着葡语人才的脚步,“修正了”之前的“错误”,将这支俱乐部命名为葡萄牙体育。
里斯本竞技和士砵亭(主要流行于中国广东和香港、澳门地区)的名字已经刻在很多老球迷的内心。因此,绿白之狮有了两个中文译名——里斯本竞技和葡萄牙体育。士砵亭这个名称,主要在中国香港以及周边地区流行。