赛珍珠短篇中译集《心归故里》在镇江首发诺贝尔文学奖得主赛珍珠中国叙事短篇小说重获关注

扬子晚报网4月24日讯(通讯员 裴伟 记者 万凌云) 珍珠之光,心存故乡;“登云”分享,氤氲书香。4月23日,《心归故里:赛珍珠短篇作品选》新书在镇江首发,新书发布阅读分享会在作者中国故乡镇江的登云山麓的赛珍珠研究会会议室,隆重举行。
图片
会场
图片
现场
图片
《心归故里:赛珍珠短篇作品选》由上海九久读书人文化实业有限公司策划、人民文学出版社出版。翻译家、作家范童心(墨西哥新莱昂自治大学教师)将赛珍珠艺术创作巅峰时期的短篇小说选译9篇结集成书。这9个故事发表于20世纪30年代前后,与赛珍珠代表作“大地三部曲”的出版时间基本相同。
这些故事大多基于赛珍珠在中国的生活和观察而创作,笔调深沉,具有充分的人道关怀,展现了那个年代东西方文化的冲突与交融、宏大历史与个人命运的碰撞,以及在各种洪流当中的普通人的命运。
译者译笔精准,文辞流畅,贴近生活,贴近角色。该书的出版成为当下文学作品阅读值得关注的一大热点。
图片
赠书
图片
图片
点评
2024年4月23日,是第29个世界读书日(图书与版权日)、江苏全民阅读日,又值南京、镇江解放75周年纪念。上午9:30,新书发布阅读分享会以线上和线下相结合的方式开始。
新书发布之前,镇江市赛珍珠研究会会长卢章平提出,在未来如何继承和弘扬赛珍珠文化思想、进一步挖掘赛珍珠的文化遗产和精神财富,在学术研究、文化传播、慈善关爱等方面创造新的辉煌,是镇江市赛珍珠研究会要持之以恒和坚持不懈努力的方向。
“今天用《心归故里》把一位伟大作家的文学之心带回她的故居,是一件具有非凡纪念意义的事。这些生动活泼、栩栩如生的故事,很容易就把我们拉进赛珍珠的艺术世界,不是《大地三部曲》那般的高山仰止,而是赛珍珠的另一面:亲和、灵动、紧贴大地。”《心归故里》责任编辑周展说。
译者范童心在外地通过视频致辞,感念镇江市赛珍珠研究会搭建平台,提供机会介绍和宣传这本译作。她认为赛珍珠的短篇作品跟长篇比起来毫不逊色,甚至更有可读性和多样性,风格和题材也有很大的差异。
分享会前,镇江市新闻出版局、上海99读书人负责人为新书首发揭幕。出版单位还向镇江市图书馆、润州区图书馆及在镇高校研究机构、崇实女子中学等单位赠书。赛珍珠纪念馆在分享会上展陈了《心归故里》的源头版本——《结发妻的故事》《今日和永远》等多种英文原版书。
校对 王菲