首部公版赛珍珠短篇中译集《心归故里》发布

珍珠之光,心存故乡。“登云”分享,氤氲书香。近日,《心归故里:赛珍珠短篇作品选》新书在镇江首发,新书发布阅读分享会在赛珍珠中国故乡镇江的登云山麓的赛珍珠研究会会议室隆重举行。
赛珍珠(1892—1973),美国著名作家、诺贝尔文学奖获得者。赛珍珠在中国生活了近40年,她把中文称为“第一语言”,把镇江称为“中国故乡”。
图片
《心归故里:赛珍珠短篇作品选》由上海九久读书人文化实业有限公司策划、人民文学出版社出版。翻译家、作家范童心(墨西哥新莱昂自治大学教师)将赛珍珠艺术创作巅峰时期的短篇小说选译9篇结集成书。这9个故事发表于20世纪30年代前后,与赛珍珠代表作“大地三部曲”的出版时间基本相同。这些故事大多基于赛珍珠在中国的生活和观察而创作,笔调深沉,具有充分的人道关怀,展现了那个年代东西方文化的冲突与交融、宏大历史与个人命运的碰撞,以及在各种洪流当中的普通人的命运。译者译笔精准,文辞流畅,贴近生活,贴近角色。
4月23日是第29个世界读书日(图书与版权日)、江苏全民阅读日,又值南京、镇江解放75周年纪念。当天,新书发布阅读分享会以线上和线下相结合的方式开始。
图片
分享会前,镇江市赛珍珠研究会会长卢章平致辞。他认为,100多年前赛珍珠书写的历史文化、社会人性、冲突交融之所以还能够引起当今读者的共鸣,其原因在于赛珍珠透过作品的文学性和艺术性,对历史和文化的反思和深度挖掘,凝练出了不随社会发展、物质丰富、技术进步而改变的社会法则、人性本质和精神世界。同时他也提出,在未来如何继承和弘扬赛珍珠文化思想、进一步挖掘赛珍珠的文化遗产和精神财富,在学术研究、文化传播、慈善关爱等方面创造新的辉煌,是镇江市赛珍珠研究会要持之以恒和坚持不懈努力的方向。
《心归故里》责任编辑周展在致辞中谈到,“书里这些生动活泼、栩栩如生的故事,很容易就把我们拉进赛珍珠的艺术世界,不是《大地三部曲》那般的高山仰止,而是赛珍珠的另一面:亲和、灵动、紧贴大地。”他说,《心归故里》是“九久读书人”策划的名为“记忆的角落”系列丛书中重要的一本,丛书秉承“记忆的角落,也会有光”的理念,精选重要作家并不广为人知但极具文学思想意义的作家作品,填补中文文学界、思想界、出版界空白,利用小开本设计,轻巧便捷,雅致的护封和素色的内封,给读者带来舒适的阅读体验,开阔读者视野,打开全新世界。
图片
译者范童心在外地通过视频致辞,她认为赛珍珠的短篇作品跟长篇比起来毫不逊色,甚至更有可读性和多样性,风格和题材也有很大的差异。而作为译者,既要忠实原著,又要让文字被当代读者接受并享受。范童心坦言,赛珍珠的思想和文字隔着一百年的时光以神奇的方式传递给译者本人很多力量和勇气。阅读和翻译赛珍珠作品、编辑和出版这本书的过程,也给她个人的生活带来了很大的启发和引导。她期待在不久的未来与镇江市赛珍珠研究会以及赛珍珠研究界的朋友们开启更新的友谊和交流。
来自南京理工大学、江苏大学、江苏科技大学等高校的学者带来了他们的阅读分享。其中,《中西文化交流的历史画卷——喜读〈心归故里〉》的书面分享者陆行良是一位93岁的著名文艺理论家。南京理工大学教师汪文君博士感慨道:“每个人的一生最怕的就是辗转奔波、飘零如萍,没有归属之地,毫无疑问,故乡对于任何人都是温馨又温暖的存在,中国人的家园情结则体现得更为真切。”
分享会前,镇江市新闻出版局、上海99读书人负责人为新书首发揭幕。出版单位还向镇江市图书馆、润州区图书馆及在镇高校研究机构、崇实女子中学等单位赠书。赛珍珠纪念馆在分享会上展陈了《心归故里》的源头版本——《结发妻的故事》《今日和永远》等多种英文原版书。
通讯员 裴伟  现代快报/现代+记者 曹德伟
通讯员供图