5年深挖砚都载籍初结硕果,《肇庆典籍》古代第一辑问世

肇庆地处西江流域中心,是广府文化的发祥地之一,也是中原文化与岭南文化、中国传统文化与西方文化最早的交会处,俊彦辈出,载籍宏富。2024年4月,由广东省立中山图书馆与肇庆市委宣传部、肇庆市文化广电旅游体育局合作整理开发的《肇庆典籍》(古代部分第一辑)35册,由广东人民出版社正式影印出版。
《肇庆典籍》古代第一辑。
历时5年编成的《肇庆典籍》主要收录肇庆籍人士和历代寓贤在肇庆期间的著述,以及反映肇庆历史文化的著述;以广东省立中山图书馆藏本为基础,国家图书馆、上海图书馆、中国科学院文献情报中心、美国哈佛大学哈佛燕京图书馆等海内外公藏机构的藏书为补充。本辑共收录文献230余种,版本类型丰富,包括刻本、稿本、钞本、钤印本、铅印本、石印本、石拓本、活字印本、朱墨套印本、敦煌写本等。
肇庆被称为“中国砚都”,是编收录有关端砚的文献19种,多为寓贤编撰,充分体现了当地的地域色彩。如吴兰修编的《端溪砚史》三卷,李兆洛撰的《端溪研坑记》一卷、《端砚铭》一卷,以及高兆在清康熙年间到肇庆府游览期间亲自到端溪砚坑实地考察写下的《端溪砚石考》一卷等。本典籍还收录了鼎湖山庆云寺高僧的众多著作,如释弘赞的《观音慈林集》二卷、《六道集》五卷等,这部分释家类文献基本反映了当时肇庆地区佛教特点和状况。丛部还收录了被誉为“广东四大书院之一”的端溪书院刻本《端溪丛书》。
值得一提的是,本典籍还收录了明万历年间肇庆出版的刻本《葡汉词典》(又名《平常问答词意》或《葡华字典》),是目前已知历史上由西方传教士所编纂的第二部汉语言学著作,是最早的一本中西文字典或为我国本土首部外汉双语词典,其书中有不少互译汉字带有粤语、闽南语等方言,如近似粤语的翻译:挂住(想念)、跌倒(摔倒)、手袜(手套)、即管(尽管)……可以说是反映明代肇庆对外开放,开展中西方文化交流的历史见证。
《肇庆典籍》古代第一辑对肇庆地方典籍进行了系统的搜集和梳理,在抢救地方文献和保护地方文化遗产的基础上,为肇庆地方文化的研究奠定了坚实的文献基础,对肇庆乃至岭南地区文化的发展具有积极意义。
采写:南都记者 周佩文 实习生 林晓彤 通讯员 何玉姬 祖巍 苗苗
图片由广东省立中山图书馆提供