第十五届“华政杯”全国法律翻译大赛颁奖典礼曁涉外法律翻译服务人才培养研讨会在华东政法大学举行

6月14日上午,第十五届“华政杯”全国法律翻译大赛颁奖典礼曁涉外法律翻译服务人才培养研讨会在华东政法大学长宁校区交谊楼基石厅举行。
本届大赛共吸引了300余家单位的6000余名选手,包括学生、教师、法律从业者、翻译从业者、公司职员以及自由职业者等,最终筛选出51名选手进入决赛,共决出特等奖1名、一等奖4名、二等奖8名、三等奖21名、优胜奖10名,来自华东政法大学的马海桐同学获特等奖。
华东政法大学校长叶青,中国外文局总编辑、中国翻译协会常务副会长兼秘书长高岸明,上海市司法局副局长刘言浩,中国外文局翻译院院长黄玉龙,上海市外事翻译室副主任、译审、上海市外事翻译工作者协会副会长白晓欣,华东政法大学研究生院院长、上海市法学会法学翻译研究会会长屈文生,上海一者信息科技有限公司创始人兼CEO张井等出席颁奖典礼并致辞。
图片
图说:第十五届“华政杯”全国法律翻译大赛颁奖典礼曁涉外法律翻译服务人才培养研讨会在华东政法大学举行 主办方供图
已成为标杆性赛事
经过十五年的不懈努力,“华政杯”全国法律翻译大赛已经发展成为法学界、外语界及法律翻译界共同瞩目的标杆性赛事。
从适应我国对外开放不断深入和法治中国建设的实际出发,以培养外语与法律复合的应用型人才为目标,华东政法大学外语学院采用在“双核(翻译+法律)”与“多线对接”(对接法院、律所、出版社、教育单位、语言服务企业)的项目驱动模式推进课程建设和人才培养,为国家培育涉外法律外语人才贡献自己的力量。
华东政法大学校长叶青指出,近年来外语学院依托学校法学优势地位和资源,顺势而为,积极求变,在培养外语与法律、经贸复合的应用型人才方面,取得了可喜的成绩,在法律翻译和翻译史研究等领域确立了特色鲜明的应用研究型学科体系,为涉外法治人才培养提供了有力支撑。
中国外文局总编辑、中国翻译协会常务副会长兼秘书长高岸明表示,随着中国日益走近世界舞台的中央,翻译在服务国家发展、促进中外交流中发挥着越来越重要的作用。作为我国法学界、外语界及法律翻译界共同参与的标杆赛事,“华政杯”全国法律翻译大赛至今已连续举办十五届,始终致力于选拔并培养优势突出的高端法律和翻译复合型人才,回应了国家和社会所需并提供了宝贵实践。
随后,高岸明分享了四点体会:一是讲好法治中国故事,促进中外法治文明交流互鉴;二是建强高层次、复合型法律翻译人才队伍,为行业发展提供智力支持;三是推动技术赋能,全面提升国家法律翻译能力;四是开放合作,扩大中国法律翻译的国际影响力。最后,高岸明强调讲好中国法治故事意义重大,影响深远,是我们共同的时代使命,希望译者们用融通中外的语言传播好中国法治声音,展现真实、立体、全面的中国。
在大赛颁奖典礼上,上海市司法局副局长刘言浩发表致辞,强调了法律翻译在涉外法治建设中的核心作用。
中国外文局翻译院院长黄玉龙发表致辞,强调了加强中国法治国际传播能力建设的重要性。黄玉龙提出,要通过准确而传神的翻译,让世界更好地认识中国。
上海市外事翻译室副主任、译审、上海市外事翻译工作者协会副会长白晓欣认为:一是法律翻译工作者应以服务国家战略大局为导向,准确讲述中国法治故事,传达中国法律文化;二是法律翻译人才的培养应超越单纯的语言转换,实现法律与外语的有机结合;三是利用海外媒体资源提升中国法治的国际传播。
华东政法大学研究生院院长、上海市法学会法学翻译研究会会长屈文生表示,“华政杯”是一项纯公益性的专业特色赛事,大赛在上海举办,旨在为国家发掘、储备和培养热爱法律与翻译事业的青年人才。屈文生回顾了自己与“华政杯”的共同成长历程,并分享了在法律翻译领域的经验和心得,强调“不能为了翻译而翻译,要在翻译中寻找乐趣和价值”。他提出虽然当下许多专业都受到人工智能的冲击,但不应因此忽视翻译的信度、达度和雅度。
上海一者信息科技有限公司创始人兼CEO张井详细介绍了大赛机器自动评分系统。本届大赛依托YiCAT平台,首次全程线上运行。张井详述了在线比赛流程、特色功能及自动评分系统,特别强调了保障公正性和准确性的防作弊设置和机器翻译重合度检测功能。评分平台综合机器翻译重合度检测、同校相似度检测及人工复核等多项技术,确保评分公正透明。决赛试题由专家人工阅卷,流程透明可溯,结果权威可信。
深入探讨法律翻译能力
第十五届“华政杯”全国法律翻译大赛特等奖获得者马海桐发表获奖感言。马海桐首先代表获奖同学们表达了激动的心情,随后分享了其学习法律英语的经验,并总结了自己在学校课程、学术研究以及法律翻译学习的心得感悟。马海桐鼓励大家一起在法律翻译的道路上探索进步,并对“华政杯”的组织者和评委为大家提供学习交流平台表示衷心感谢。
随后,华东政法大学外语学院副院长宋丽珏主持了卓越涉外法律翻译人才培养的研讨会。此次研讨会特邀了四位资深律师,他们围绕涉外法治人才培养中的法律翻译能力进行深入探讨,共同为培养高素质涉外法律翻译人才献计献策。头部互联网企业高级法务总监刘炯,上海市律师协会副会长、国浩律师事务所上海办公室合伙人、全国律协涉外法律服务专业委员会副主任黄宁宁,北京采安律师事务所合伙人石伟,锦天城律师事务所合伙人缪剑文就相关话题发言。
头部互联网企业高级法务总监刘炯聚焦法律翻译在当前市场环境中的重要性,展望了未来法律翻译领域的发展趋势。
上海市律师协会副会长、国浩律师事务所上海办公室合伙人、全国律协涉外法律服务专业委员会副主任黄宁宁讨论了新科技对翻译行业以及涉外律师行业的影响。
北京采安律师事务所合伙人石伟以“企业国际化经营法律风险趋势对涉外法律人才的新要求”为主题进行交流。
锦天城律师事务所合伙人缪剑文围绕“律师实务中的外语能力”展开交流。
本届大赛由全国翻译专业学位(MTI)研究生教育指导委员会、教育部高等学校翻译专业(BTI)教学协作组、中国翻译协会法律翻译委员会指导,由华东政法大学主办,华东政法大学外语学院、华东政法大学MTI教育中心、华东政法大学法律翻译研究所承办,上海市法学会法学翻译研究会、商务印书馆《英语世界》杂志社、《法治日报》社、上海外服国际人才培训中心、英国皇家特许语言家学会中国分会 (CIOL China Association)、上海一者信息科技有限公司协办。
新民晚报记者 齐旭