【双语】你好!中国 | 精妙绝伦的双面刺绣—苏绣

图片
刺绣是中国民族传统工艺之一。刺绣已有二三千年以上的历史。苏州的苏绣、湖南的湘绣、四川的蜀绣、广东的粤绣,号称“四大名绣”。
Embroidery is one of the traditional Chinese folk crafts. It enjoys a history of over two to three thousand years. Suzhou's Su embroidery, Hunan's Xiang embroidery, Sichuan's Shu embroidery, and Guangdong's Yue embroidery are collectively known as the "Four Great Famous Embroideries".
图片
而苏绣,又以其特别的文化底蕴,蜚声中外。因江南地区盛产蚕桑,一向“家家养蚕、户户刺绣”,其中以“双面绣”作品最为精美。
Among them, Su embroidery, with its unique cultural heritage, is renowned both domestically and internationally. Due to the abundant silkworm production in the Jiangnan region, it has been a tradition for households to raise silkworms and engage in embroidery. Among the various types of embroidery, "double-sided embroidery" stands out as the most exquisite.
图片
双面绣是在同一块底料上,在同一绣制过程中,绣出正反两面图像,轮廓完全一样,图案同样精美,既是绣品,又似雕塑,双面绣高超绝伦的技艺,令人赞叹不已。
Double-sided embroidery involves creating images on both sides of the same fabric during a single embroidery process. The contours are identical, and the patterns are equally exquisite. It is not just embroidery; it resembles sculpture. The exceptional skill of double-sided embroidery is truly awe-inspiring.
责编:勾晓庆