火到国外!长城上可以点外卖了,5分钟送达

近日,八达岭长城开通北京首条常态化无人机配送航线,配送航线降落点设在八达岭长城南城延长线的南九城楼,无人机配送从起飞到配送降落最快仅需5分钟。游客在游览该区域时可以点外卖,解决饮用水、简餐、防暑和应急药品等需求。
Fancy some steamed buns or sandwiches to beat the hunger pangs when hiking on the Great Wall? 
Gone are the days of a 50-minute trek—now, drones have got us covered, slashing the journey to a mere 5 minutes. 
Operating in the South Nine Towers area of Badaling, the service promises delivery by drones within five to 15 minutes.
图片
图源:新京报
据悉,南九城楼区域于2023年年底面向公众开放。与此前已开放的八达岭长城建筑形态完整不同,这段长城在排除险情和病害后,保留了残状,并采取少量、小规模、预约制、集体组织形式,主要开展户外徒步、探险穿越、长城研学、旅拍等活动。为了尽量保持区域内的原始风貌,这里不设任何商业设施,但这也让到访此处的游客在补给饮用水等物资时,至少需要步行近半小时。
The South Nine Towers area, which opened to the public at the end of last year, is a less commercialized, rugged section of the Great Wall. It preserves the Wall's historical charm while accommodating activities such as hiking and photography. 
目前此项服务的起送费15元,配送费4元,与平时的外卖点单价格一致。起飞点位于八达岭美食城区域,下单后,工作人员会将外卖送至起飞点并装箱,约5分钟后,游客即可在降落点收到货品。
在每天营运时间结束后,无人机会从“挑山工”转型“环卫工”,协助景区运维人员将附近废弃物运送至指定回收位置,缓解酷暑下工作人员的日常运输压力。
The drone delivery fee is just 4 yuan (56 cents), the same as regular deliveries. The service will take orders from 10 am to 4 pm, after which the drones will be tasked with carrying trash to recycling stations.
The drones still need human help. Once an order is received, a worker will pick it up from a nearby store and bring it to the hotel rooftop, where it will be weighed and packaged. An operator then attaches the package to the drone, which will fly on autopilot to the watchtower, where another worker waits to receive it.
图片
长城上可以点外卖的消息也得到了外媒的关注。据拉美社报道,中国在长城八达岭段开通无人机“空中走廊”来配送物资,此举旨在轻松、快速地向游客们提供必要的防暑用品、应急物资等物品。CNN则聚焦于中国的“低空经济”,注意到了中国无人机行业的飞速发展。
图片
图源:CNN
It's the capital's first drone service, adding to a fast-growing drone delivery business across China, which is the world's largest manufacturer and exporter of civilian consumer drones. The industry has brought convenience to people living in both cities and hard-to-reach rural areas.
这是北京首条常态化无人机配送航线,为中国日益扩展的无人机快递业务锦上添花。中国是全球最大的民用消费无人机制造商和出口国,这一产业为生活在城市和偏远农村地区的人们带来了便利。
In addition to boosting rural logistics, drones are also increasingly used to fetch quick takeout for people living in China’s metropolises. 
除了促进农村物流,无人机还越来越多地被用于给生活在中国大都市的人们送外卖。